第2回目のサントリーホールのコンサートのプログラムはこちらです。
„Hello” in different languages「こんにちはの歌」
城西国際大学で教えられているさまざまな外国語の「こんにちは」を歌に合わせて手話と一緒に勉強しましょう。簡単なメロディなので皆さんも一緒に歌ってくださると嬉しいです。
これから英語圏のいろんな曲を紹介していきます。
You are always on my mind.「私はいつもあなたのことを考えています」
Willy Nelsonの有名なラブソングです。Elvis PresleyやBrenda Leeなどの有名な歌手もカバーした名曲です。ミャンマーの伝統的な愛のダンスとともにご覧ください。
Moon river. 1961年の映画「Breakfast at Tiffany's」(邦題:ティファニーで朝食を)の主題歌です。主演女優のAudrey Hepburnが歌い、同年のアカデミー歌曲賞や、グラミー賞では最優秀レコード賞、最優秀楽曲賞、最優秀編曲賞の3部門を受賞するなど高い評価を受けた曲です。
Forever young. 「永遠に若い」 この曲は80年代のドイツのポップバンドAlphavilleアルファヴィルの、ストリングスの美しさが特徴的な曲です。当時のヨーロッパで大きな評価を受けた名曲です。
次に演奏するのは、日本語と中国語の歌です。
「風になる」 曲名だけでもご存知の方は多いでしょう。ジブリの名作『猫の恩返し』のテーマソングです。一番を日本語、二番を中国語で歌いますので、生まれる雰囲気の差をお楽しみください。
My girlfriend 「彼女」 中国でよく知られている軽音楽の曲です。男の子が愛している女の子について歌っています。跳ねるようなテンポ感が心地よい不思議な曲です。
続いてドイツ語の歌の世界に入ります。
Sag mir wo die Blumen sind この曲は悲惨な第二次戦争の後に書かれました。日本語に訳すと「花はどこへ行った」。ドイツ出身の女優Marlene Dietrich(マレーネ・ディートリヒ)が歌う、世界で一番有名な反戦歌です。
次はハンガリー語圏の歌です。
Virágéknál ég a világ 「ヴィラーグさんの家族は蛙を揚げる」。ハンガリーの有名な民謡です。ハンガリー語で『花』という意味のヴィラーグという人の家で今夜、蛙をあげて食べる、という不思議な歌です。
Hull a szilva a fáról「木からプラムが落ちてくるよ」という意味の、ハンガリーの民謡です。彼女に振られた若い男の子の歌です。この歌も、手話で内容を説明しながら演奏します。
最後はポーランド語の世界に入りましょう。
Hej, Sokoly 「おお、はやぶさよ」 „Hej Falcons” いよいよ最後の曲となってしまいました。この歌はポーランドとウクライナの関係を語る兵士たちの歌です。
„Hello” in different languages「こんにちはの歌」
城西国際大学で教えられているさまざまな外国語の「こんにちは」を歌に合わせて手話と一緒に勉強しましょう。簡単なメロディなので皆さんも一緒に歌ってくださると嬉しいです。
これから英語圏のいろんな曲を紹介していきます。
You are always on my mind.「私はいつもあなたのことを考えています」
Willy Nelsonの有名なラブソングです。Elvis PresleyやBrenda Leeなどの有名な歌手もカバーした名曲です。ミャンマーの伝統的な愛のダンスとともにご覧ください。
Moon river. 1961年の映画「Breakfast at Tiffany's」(邦題:ティファニーで朝食を)の主題歌です。主演女優のAudrey Hepburnが歌い、同年のアカデミー歌曲賞や、グラミー賞では最優秀レコード賞、最優秀楽曲賞、最優秀編曲賞の3部門を受賞するなど高い評価を受けた曲です。
Forever young. 「永遠に若い」 この曲は80年代のドイツのポップバンドAlphavilleアルファヴィルの、ストリングスの美しさが特徴的な曲です。当時のヨーロッパで大きな評価を受けた名曲です。
次に演奏するのは、日本語と中国語の歌です。
「風になる」 曲名だけでもご存知の方は多いでしょう。ジブリの名作『猫の恩返し』のテーマソングです。一番を日本語、二番を中国語で歌いますので、生まれる雰囲気の差をお楽しみください。
My girlfriend 「彼女」 中国でよく知られている軽音楽の曲です。男の子が愛している女の子について歌っています。跳ねるようなテンポ感が心地よい不思議な曲です。
続いてドイツ語の歌の世界に入ります。
Sag mir wo die Blumen sind この曲は悲惨な第二次戦争の後に書かれました。日本語に訳すと「花はどこへ行った」。ドイツ出身の女優Marlene Dietrich(マレーネ・ディートリヒ)が歌う、世界で一番有名な反戦歌です。
次はハンガリー語圏の歌です。
Virágéknál ég a világ 「ヴィラーグさんの家族は蛙を揚げる」。ハンガリーの有名な民謡です。ハンガリー語で『花』という意味のヴィラーグという人の家で今夜、蛙をあげて食べる、という不思議な歌です。
Hull a szilva a fáról「木からプラムが落ちてくるよ」という意味の、ハンガリーの民謡です。彼女に振られた若い男の子の歌です。この歌も、手話で内容を説明しながら演奏します。
最後はポーランド語の世界に入りましょう。
Hej, Sokoly 「おお、はやぶさよ」 „Hej Falcons” いよいよ最後の曲となってしまいました。この歌はポーランドとウクライナの関係を語る兵士たちの歌です。